mercredi 26 septembre 2007

Les yue bing

Aujourd'hui c'est la fête de l'automne, et la semaine prochaine c'est la Fête Nationale. Nous partons en vacances sur l'île de Hainan et nous essaierons de vous envoyer quelques photos.


Des fêtes d'automne (en septembre)

L'automne est, à l'instar du printemps, une saison riche en fêtes. D'abord, le 10 septembre, peu après la rentrée scolaire, la Chine honore ses Enseignants. Les écoliers et les étudiants offrent des vœux à leurs professeurs, parfois des cadeaux comme un livre ou un panier de fruits, et les adultes se souviennent de présenter de bonnes pensées de reconnaissance à leurs anciens professeurs dont l'ardeur à la tâche leur a permis de devenir ce qu'ils sont aujourd'hui. Des spectacles et activités culturelles sont organisés pour les enseignants, et l'on n'oublie pas les retraités. Souvent leur institution d'attache leur remet des provisions comme des fruits de la saison, des produits pour renforcer la santé ou une couverture ouatée.

Une des plus importantes célébrations chinoise est la fête de la Mi-Automne, ou Zhongqiu jie, qui a lieu le 15 du huitième mois lunaire et tombe cette année le 25 septembre. Les us et coutumes liés à la fête de la Mi-Automne varient selon les endroits. Mais exprimer son amour profond pour la vie et son aspiration à un bel avenir est une tradition commune. Admirer la pleine lune et consommer des « gâteaux de lune », ou yue bing, sont les principales traditions de cette fête.

La fête de la Mi-Automne a lieu en automne après les moissons, alors que les fruits sont mûrs et le temps, agréable. Elle se veut une réunion familiale ; on part de loin pour rentrer dans sa famille à cette occasion. Les membres de la famille ou les amis se réunissent alors autour d'une table dans la cour pour admirer la lune en bavardant et en dégustant des gâteaux et des fruits. Sur les sites pittoresques, les activités sont plus riches et variées.

On dit que la lune de mi-automne est la plus brillante de l'année, et certains vont jusqu'à dire « la plus ronde ». La rondeur de la lune, celle des fruits qu'on déguste et des yue bing (qui avec le temps sont devenus carrés pour des raisons pratiques d'emballage) symbolisent le cercle familial.

Les yue bing varient d'une région à l'autre. Généralement ronds et habituellement de 8 cm de diamètre, ils sont cuits à l'envers dans un moule qui imprime sur leur surface des motifs décoratifs et des souhaits, ou des indications sur leur contenu. À Beijing, on les farcit d'une purée de fruits secs et de haricots rouges. Ailleurs, ils peuvent contenir du porc ou du poulet, du sucre, de la noix de coco, des fleurs de cannelier, du miel, un jaune d'œuf entier ou même deux, des graines de lotus, de la purée de châtaignes, des arachides ou des noix, etc. Pour ma part, je les aime de plus en plus chaque année, mais j'ai constaté que la plupart des étrangers qui les goûtent pour la première fois ne les apprécient pas. « C'est spécial », disent-ils. Leur goût peut être surprenant quand on n'en a pas l'habitude, mais si l'on persiste, on en devient esclave.

La nuit de la fête, chaque famille dresse une table au clair de lune remplie de bonbons, cacahuètes, fruits et gâteaux. On s'incline face à la Lune pour rendre hommage à Chang'e dans son palais lunaire, puis l'on s'assoit autour de la table pour déguster ces bonnes choses tout en bavardant. Les vieillards racontent aux enfants émerveillés des histoires comme celle de Chang'e qui vole vers la Lune, et que voici.

Dans les temps très anciens, dix soleils apparurent simultanément ; par conséquent, l'eau des océans bouillait, la végétation brulait et les gens périssaient. Un habile archer nommé Hou Yi décrocha de ses flèches neuf soleils, n'en laissant qu'un dans le ciel. Cet exploit lui mérita l'admiration et le respect du peuple, qui fit de lui son roi. Mais une fois sur le trône, il s'abandonna au vice de l'alcool et des femmes, et se transforma en un tyran détesté du peuple. S'apercevant que ses jours étaient comptés, il se rendit chez la Reine Mère du ciel et se fit remettre l'élixir de l'immortalité. Mais son épouse Chang'e, craignant qu'il ne continue éternellement à maltraiter ses sujets, but elle-même l'élixir. Une fois la fiole vidée, Chang'e se sentit devenir légère comme un nuage et s'envola vers Lune. Hou Yi aurait pu décrocher la Lune, mais comme il aimait sa femme, il se résigna. Toujours selon la légende, si l'on observe attentivement la Lune cette nuit-là, on pourrait apercevoir Chang'e dans son palais.


Lisa Carducci


mercredi 19 septembre 2007

Bas les masques

Un Chinois accusé d'avoir initié une Française à un art traditionnel secret

margin-left:10pxUn acteur chinois de "l'art des masques" est accusé d'avoir initié une jeune Française aux secrets de cette technique particulière qui consiste à changer d'expression très rapidement avec des masques, a rapporté lundi Les Nouvelles de Pékin.

Selon le journal, le grand maître de cet art de l'opéra traditionnel du Sichuan (sud-ouest), Peng Denghuai, a dénoncé le fait qu'un acteur à la retraite, Zeng Jingui, ait ouvert ses secrets à une jeune Française, Mélanie, a précisé le journal.

"Cette attitude n'est absolument pas convenable, et représente une atteinte grave à notre profession", a déclaré M. Peng.

"Il n'est pas impossible de transmettre ce savoir à des étrangers, mais cela doit être fait d'après certaines techniques et respectant des critères précis", a-t-il ajouté.

Interrogé par l'AFP, M. Zeng s'est déclaré surpris par cette attaque, indiquant avoir été touché "par la sincérité" de la jeune femme.

Selon lui, après avoir sollicité en vain qu'il l'initie à son art durant deux ans, elle a débarqué à sa maison à l'improviste l'été dernier, accompagné d'un traducteur.

Ce dernier n'était pas joignable lundi, M. Zeng n'ayant pas pour sa part les coordonnées de "Mélanie".

L"art des masques" a été rendu célèbre par le film chinois "Le Roi des masques" du réalisateur Wu Tianming, sorti en 1995.


Source : Google Actualités, Le 18 septembre 2007




jeudi 13 septembre 2007

oyez, oyez


Ce matin il pleuvait et cet après-midi on pouvait accéder librement à notre blog après plus de 3 mois de censure. Quelle belle journée !

mardi 11 septembre 2007

Des groupes controversés au festival de musique pop de Pékin

Des milliers de chinois se sont retrouvés ce week-end dans un parc de Pékin pour la troisième édition du Festival de Musique pop, pour écouter notamment des groupes controversés qui étaient jusque-là interdits des grandes manifestations.

Ainsi les Chinois devaient entendre dimanche le groupe américain de hard-rock Nine Inch Nails, connu pour ses textes qui se veulent souvent "un avertissement contre l'obéissance aveugle à l'autorité", et le "mauvais élève politique" du rock chinois, Cui Jian, qui jusqu'à présent s'était toujours vu interdire toute participation à de grands concerts.

Samedi à l'ouverture de ce festival de deux jours, le parc de Chaoyang a résonné des accords des légendes du punk Marky Ramone et New York Dolls, et quelque 20.000 jeunes chinois ont entendu le groupe de rap Public Enemy les encourager à "lutter contre les pouvoirs en place".
"Le peuple a une voix, le peuple veut le choix... Nous avons la liberté d'expression... il faut briser le pouvoir...", a martelé le chanteur du groupe, Chuck D.

La nette ouverture politique de ce festival est vue comme dans la ligne de l'ouverture promise avant la tenue des jeux olympiques en 2008.

dimanche 9 septembre 2007

Cocorico


Pour ceux qui s'inquiétaient de savoir si Raffarin pointait au chomage, rassurez-vous, nous l'avons retrouvé, il bosse à Beijing.

La langue française aux Jeux Olympiques de Beijing

C'est avec satisfaction que j'ai conclu aujourd'hui la négociation de "la convention pour la promotion du français aux Jeux Olympiques" de Pékin. Il s'agit d'une première : un accord formel entre l'Organisation Internationale de la Francophonie (O.I.F.) et le Comité d'Organisation des J.O. (COJOB).

Notre objectif est d'enrayer la perte d'influence du français dans l'organisation des jeux grâce à une application plus stricte de la règle 24 de la Charte Olympique qui stipule que « les langues officielles des J.O. sont le français et l'anglais ». Traduction, signalétique, accueil, manifestations culturelles... les organisations se sont engagées sur des objectifs plus ambitieux qu'à l'occasion des précédentes olympiades. Grâce, notamment, aux moyens humains (traducteurs, stagiaires, volontaires) mis à la disposition de l'O.I.F. et de ses membres, les premiers résultats sont perceptibles : le livret d'accueil de visiteurs sera rédigé en français prochainement.

J'ai accompli cette mission à la demande du Président A. Diouf, en liaison avec sa conseillère, Chantal Moreno, et avec le concours de tous les Ambassadeurs des pays francophones que j'ai réunis autour de l'Ambassadeur de France, Hervé Ladsous.

Ce soir, je viens de terminer la visite des différents sites, notamment le magnifique nid d'oiseau, architecture exceptionnelle du stade olympique et j'ai le sentiment que les Chinois ont au moins 6 mois d'avance sur le calendrier de leurs prédécesseurs à pareille époque.

Jean-Pierre Raffarin


http://www.chine-informations.com




jeudi 6 septembre 2007

Le tatouage chinois le plus célèbre

La légende veut qu'un général de l'époque de la dynastie des Song du sud, nommé Yue Fei ( 1103-1144) fut très frustré du comportement du maréchal sous les ordres duquel il servait. Alors qu'il devait défendre le sud contre les ennemis du nord son maréchal passa plutôt dans leur camp. Le général Yue Fei n'accepta pas cette trahison. Il démissionna pour retourner à la maison prendre soin de sa mère.

Mais sa mère n'était pas du tout contente du geste de son fils. Elle lui fit un sermon sur le devoir de loyauté du soldat envers son pays. Pour être sûre qu'il n'oublierait pas, elle lui tatoua la leçon sur les fesses. Yue Fei repartit joindre une autre armée pour défendre son pays.

尽忠报国
jin zhong bao guo
"Etre loyal et patriote"